Birds & Bugs 2013 is only possible by the hard work of many volunteers from Les Fruits de Mer and Environmental Protection in the Caribbean – well over 300 hours of volunteer time before, during and after the event. We have also received generous support from a number of local businesses who support the event. Without their help we wouldn’t be able to afford the supplies to offer cool stuff like art activities for kids. Big up!
Birds & Bugs: About the Hosts
Birds & Bugs 2013 is brought to you by Les Fruits de Mer, Environmental Protection in the Caribbean and Loterie Farm.
About Les Fruits de Mer
Les Fruits de Mer is a non-profit association based in St. Martin whose core mission is to raise awareness about nature, culture, and sport. The organization carries out this mission through publications, an education program, and special public outreach events that entertain, inspire, and inform. The Association is currently accepting new member applications on its website, https://www.lesfruitsdemer.com.
A propos de l’association Les Fruits de Mer
Les Fruits de Mer est une association à but non lucratif basée à Saint-Martin, qui a pour principal objet la sensibilisation à la nature, la culture et au sport. L’association poursuit ces objectifs au travers de publications, d’un programme éducatif, et de l’organisation d’évènements publics qui divertissent, inspirent et informent. L’Association peut actuellement accueillir de nouveaux membres ; le formulaire d’inscription est disponible sur son site Web : https://www.lesfruitsdemer.com.
About Environmental Protection in the Caribbean
Environmental Protection in the Caribbean (EPIC) is a non-profit organization registered in St. Maarten and the United States. Founded in 2000 with the mission to protect the Caribbean environment through research and community-based action, EPIC has conducted long-term studies on the birds of the island while working to raise awareness of bird conservation issues. EPIC biologists have partnered with Loterie Farm for over a decade to study the health and diversity of birds in this rare habitat. http://www.epicislands.org
A propos de Environmental Protection in the Caribbean
EPIC a été crée en 2000 et a pour but la protection de l’environnement en Caraïbe au travers de recherches et d’animations locales. EPIC mène des suivis annuels sur les oiseaux et sensibilise à la conservation des habitats et la protection des oiseaux. Depuis 10 ans, les biologistes d’EPIC étudient, en partenariat avec la Loterie Farm, la diversité et l’état de santé des populations d’oiseaux dans cette forêt.
About Loterie Farm
Loterie Farm is a private nature reserve on the western slope of Pic Paradis. The 54-hectare property includes broadleaf forest as well as the remains of historical buildings dating back to the 18th century. Loterie Farm aims to safeguard both the history and the environment while also sharing these unique natural surroundings with the public. One of the most ecologically significant sites on St. Martin, Loterie Farm has hosted a great deal of biological research, including ongoing studies of birds and other animals. Loterie Farm offers hiking and zip-lining as well as a gourmet restaurant, lounge, and spring-fed swimming pool.
A propos de Loterie Farm
La Loterie Farm est une zone naturelle privée. La propriété de 54 hectares comprend une forêt de semi-décidus ainsi que des vestiges de constructions datant du 18ème siècle. La Loterie Farm partage ce site avec le public tout en protégeant les vestiges historiques et le patrimoine naturel. La Loterie Farm a hébergé de nombreuses recherches scientifiques, dont des études sur les oiseaux et d’autres animaux. Ce site dispose de sentiers de randonnée, de parcours accrobranches, ainsi que d’un restaurant gastronomique, d’un lounge et d’une piscine recevant l’eau d’un ruisseau.
Posters & Flyers for Birds & Bugs 2013
Help us spread the word about the upcoming Birds & Bugs Wildlife Discovery Event! The event is Saturday, December 7th from 9am-noon at Loterie Farm and it’s free and open to the public. Please invite your friends, family and colleagues!
You can share these links to the event online:
https://www.lesfruitsdemer.com/events/ (ENGLISH)
https://www.lesfruitsdemer.com/evenements/ (FRANÇAIS)
https://www.facebook.com/events/1427136514175790/ (ENGLISH/FRANÇAIS)
You can also invite your friends to join from the Facebook event page.
We also have posters and small flyers you can print to post or give out to friends:
Poster, Français, A4
Handout, Français
Poster, English, Letter size
Handout, English
Poster, Español, Letter size
Handout, Español
Thank you for helping spread the word about this event!
Here are some jpgs of the posters if you want to email them:

Birds & Bugs: Bird Tour Test Run
Birds & Bugs: Meet the Team / Rencontrez l’équipe
Adam Brown
Adam Brown is a Senior Biologist for EPIC. He has led the organizations bird research on St. Martin since 2001. Adam’s songbird monitoring research on the flanks of Pic Paradis has led to the peer-reviewed publication of seven papers and three master’s degrees. Additionally, Adam has documented four bird species on Pic Paradis that had not previously been recorded on St. Martin. Adam’s research on Pic Paradis, led to the peak being designated as an Important Bird Area (IBA), a designation defining the site as globally or regionally vital to bird populations. In addition to Adam’s research on Pic Paradis, he has monitored wetland bird and seabird populations on St. Martin since 2001, publishing a further seven peer reviewed papers and 13 technical reports on those bird populations. Outside of St. Martin, Adam co-leads the conservation effort for the endangered Black-capped Petrel on the island of Hispaniola.
Adam will be leading birding tours of the forest and sharing his extensive knowledge of the resident and migratory birds that live there.
Adam Brown est biologiste principal pour EPIC. Il conduit les recherches sur les oiseaux à Saint-Martin depuis 2001. Le suivi des oiseaux chanteurs sur les flancs du Pic Paradis par Adam a conduit à la publication de sept articles et à l’obtention de trois Masters. De plus, Adam a recensé quatre espèces d’oiseaux sur le Pic Paradis qui n’avaient pas encore été enregistrées à Saint-Martin. Les recherches d’Adam sur le Pic Paradis ont conduit à ce que le sommet soit désigné comme une zone importante pour les oiseaux (IBA), une désignation qui pose le site comme vital pour les populations d’oiseaux tant à l’échelle régionale que mondiale. En plus de ses recherches sur le Pic Paradis, Adam suit les oiseaux des milieux humides et les oiseaux de mer sur Saint-Martin depuis 2001, donnant lieu à la publication de sept autres articles et treize rapports techniques sur ces populations d’oiseaux. En dehors de Saint-Martin, Adam co-dirige les actions de préservation du Pétrel Diablotin sur l’île d’Hispaniola.
Adam conduira des visites guidées dans la forêt et partagera son excellente connaissance des oiseaux résidents et migrateurs qui y vivent.
Jacqueline A. Cestero
“Jackie” Cestero is an avid photographer and bird watcher. She first came to Anguilla in 1984 and has lived there full-time since 1998. Jackie was a volunteer for The Anguilla National Trust Monthly Bird Monitoring Programme from 2007 to 2012. She served as Project Manager for the Dog Island Restoration Project from 2011 to 2012. In 2009 she published From Bananaquits to Boobies: A Photographic Gallery of the Wild Birds of Anguilla, a 160 page full color photography book featuring many of Anguilla’s bird species. As the creator and editor of The Salty Wing, she crafts a quarterly publication that highlights Anguilla’s wetlands and wildlife. She is the Owner/Operator of Nature Explorers Anguilla (http://www.natureexplorersanguilla.com).
Jacqueline will be traveling from Anguilla to help with our guided birding tours.
« Jackie » Cestero est photographe et ornithologue. Elle s’est installée à Anguilla en 1984 où elle a vécu jusqu’en 1998. Jackie était bénévole pour Anguilla National Trust Monthly Bird Monitoring Programme de 2007 à 2012. Elle a été responsable du projet de restauration de Dog Island de 2011 à 2012. En 2009 elle publie Des Sucriers aux Fous : Une galerie de photos des oiseaux sauvages d’Anguilla, un ouvrage de 160p de photos en couleur illustrant la plupart des espèces d’oiseaux d’Anguilla. Elle rédige et édite un trimestriel Salty Wings présentant la faune et les habitats d’Anguilla. Elle est la directrice de Nature Explorer Anguilla (http://www.natureexploreranguilla.com).
Jacqueline viendra d’Anguilla pour animer les visites guidées sur les oiseaux.
Natalia Collier
Natalia Collier is President of Environmental Protection in the Caribbean (EPIC) St. Maarten and Executive Director of EPIC in the U.S. She has been involved with bird research on St. Martin/Maarten for over a decade, has conducted surveys of seabirds throughout the region, and managed projects in nearly all the islands of the Lesser Antilles. She is the co-author of numerous scientific articles as well as the book The Seabird Breeding Atlas of the Lesser Antilles. She is most passionate about seabirds, clean water, and mangrove conservation.
Natalia will be hosting the EPIC Bird Discovery Station where guests can learn about the birds living in the forest, hear their songs and much more!
Natalia Collier est la Présidente de l’EPIC (Protection de l’environnement dans les Caraibes) Sint Maarten et Directrice Générale de l’EPIC aux Etats Unis. Impliqué dans la recherche sur les oiseaux à Saint-Martin / Sint Maarten depuis plus d’une dizaine d’années, elle a conduit des études sur les oiseaux marins dans la région, et a dirigé des projets dans presque toutes les îles des Petites Antilles. Elle a co-rédigé de nombreux articles scientifiques ainsi que l’Atlas des Petites Antilles de la reproduction des oiseaux de mer. Elle est surtout passionnée par les oiseaux marins, la préservation de l’eau et de la mangrove.
Natalia animera la station de découverte des oiseaux EPIC où les participants pourront obtenir des informations quant aux oiseaux vivant dans la forêt, écouter leurs chants et bien plus encore !
Binkie van Es
Bird guide and well-known bird photographer Binkie van Es has lived on St. Maarten for 28 years and has a day job at Kooyman. He discovered birding through photography and got hooked, line and sinker. Binkie has spotted and documented numerous rare birds on St. Maarten and is responsible for the majority of bird photos taken on the island. He also participates in bird research projects like the Caribbean Waterbird Census. He recently began a second career as a professional birding guide on St. Maarten (http://sintmaartenbirding.com) and is proud to be a Les Fruits de Mer member.
Guide ornithologue et photographe naturaliste réputé, Binkie van Es vit à Sint Maarten depuis 28 ans et travaille à Kooyman. Il a découvert l’ornithologie à travers la photographie et est littéralement tombé dedans corps et âme. Binkie a repéré et répertorié de nombreux oiseaux rares à Sint Maarten et est à l’origine de la plupart des photos d’oiseaux prises sur l’île. Il participe également à différentes recherches ornithologues telles que le Rencensement des Oiseaux marins des Caraïbes. Il a récemment débuté une seconde carrière professionnelle en tant que guide ornithologue à Sint Maarten (http://sintmaartenbirding.com) et est fier d’être un membre de l’association Les Fruits de Mer.
Stefan ‘t Hoen
Stefan ‘t Hoen is a lawyer and a part-time videographer. On the channel Scenic St. Maarten you can see the natural & cultural beauty of Sint Maarten.YouTube channel: https://www.youtube.com/channel/UCw3IM9JPXTlFfgh7PohW3Xw
Stefan will be filming the event.
Stefan ‘t Hoen est un avocat et un vidéaste à mi-temps. Sur la chaine Scenic St Maarten vous pouvez découvrir le patrimoine naturel et culturel de l’ile. YouTube : https://www.youtube.com/channel/UCw3IM9JPXTlFfgh7PohW3Xw
Stefan filmera l’évènement.
Ronald Pieters
Ronald Pieters is a fanatic birder on St. Maarten/St. Martin and since his arrival has performed bird walks and has observed several rare species that have visited our island. Despite his crazy weeks of being a business consultant and father he still manages to find time in the weekends to go birding.
Ronald will be a guide for bird walks in the morning at the event.
Ronald Pieters est un ornithologue passionné depuis son arrivée sur l’ile et a organisé des randonnées d’observation des oiseaux. Ronald a pu observer plusieurs espèces rares qui migrent à St Martin. Bien qu’il soit très occupé pendant la semaine entre son activité de consultant et de père, il trouve toujours le temps le week-end pour contempler les oiseaux.
Ronald guidera les randonnées à la découverte des oiseaux.
Olivia Roudon
Professional photographer Olivia Roudon has been behind one lens or another since she was 15 years old. After studying audiovisual arts in Paris, she helped create beautiful films as a camera assistant in the world of French cinema for nearly a decade. Olivia grew up on St. Martin/St. Maarten and has traveled the globe with her camera. Her visual work is informed by her multicultural experience, spirit of adventure, sensitive emotional nuance and love of light. She has been photographing Les Fruits de Mer since before the association was officially created and you can see more of her work at http://olivia-roudon.com and https://www.facebook.com/pages/OLLie-PiCs/1376524679251992
Olivia will be photographing the event, so smile when you see her!
Olivia Roudon, photographe professionnelle, est derrière l’objectif depuis l’âge de 15 ans. Après des études d’art audiovisuel à Paris, elle est devenue assistante caméra dans le milieu du cinéma français où elle a contribué à la réalisations de magnifiques films durant une dizaine d’années. Olivia a grandi à Saint-Martin / Sint Maarten et a traversé le globe avec son appareil photo. Son travail artistique est marqué par son expérience multiculturelle, son sans de l’aventure, sa sensibilité aux nuances émotionnelles et son amour de la lumière. Elle photographie Les Fruits de Mer depuis avant la création officielle de l’association.
Vous pouvez admirer son travail sur http://olivia-roudon.com et https://www.facebook.com/pages/OLLie-PiCs/1376524679251992.
Olivia couvrira l’évènement, alors si vous la croisez … Souriez !
Amandine Vaslet
Amandine Vaslet is a biologist who has lived for 8 years in the Caribbean. She holds a PhD from the University Antilles-Guyane (FWI) where she has studied coastal marine fauna and their living habitats. She collaborated in several research projects in the fields of marine biology and environmental monitoring in Guadeloupe, Florida and Belize. She has authored several scientific papers and reports on fauna spatial patterns and has a broad interest in tropical wildlife and ecology. She is the translator of the French-edition of The Incomplete Guide to the Wildlife of Saint Martin.
Amandine will be assisting with the birding tours and providing French-translation at the event.
Amandine Vaslet est une biologiste qui vit dans la Caraïbe depuis 8 ans . Elle a réalisé une thèse à l’Université Antilles-Guyane en Guadeloupe pendant laquelle elle a étudié la faune marine côtière et ses habitats. Elle a participé à des projets de recherche en biologie marine en Guadeloupe, en Floride et au Belize. Elle est l’auteur de plusieurs articles scientifiques et rapports sur les distributions spatiales de la faune marine et présente un vif intérêt pour la faune tropicale et l’écologie en général. C’est elle qui a traduit Le Guide Incomplet de la Faune sauvage de Saint-Martin en français.
Amandine aidera aux visites guidées et assurera la traduction en Français.
Stephen Winkel
Stephen Winkel is a multi-platform visual and performance artist specializing in art that promotes environmental and cultural awareness, particularly eco-building and eco-events. Stephen is the architect and builder of the famously eco-friendly “Qabaian” office of filmmaker, photographer, and environmentalist Yann Arthus Bertrand in Paris. He masterminded Events Planning for World Wildlife Federation France for four years, and partnered with many other organizations on the “Chercheurs d’Art et Chercheurs de Science” program to share culture and science in French schools. Stephen is the founder of Compagnie Moustik, which produces public performance art, street theatre, and shows in Saint Martin. He is also an accomplished designer, comedian, sailor, and eco-pirate.
Stephen will be orchestrating the art activities for children at the event.
Stephen Winkel est un artiste multi-plateformes dont la spécialité est tournée vers les problématiques environnementales et culturelles, telles que l’éco-construction et l’éco-événementiel en particulier. Stephen est l’architecte et le constructeur du célèbre bureau « eco-friendly » du photographe, scénariste et environnementaliste Yann Arthus Bertrand à Paris : « Qabaian ». Il a dirigé la Planification événementielle pour WWF France pendant quatre ans et a établi des partenariats avec de nombreuses autres organisations comme « Chercheurs d’Art et Chercheurs de Science » qui a pour vacation de partager la culture et la science dans les écoles françaises. Stephen est le fondateur de la compagnie de théâtre de rue Compagnie Moustik, à Saint Martin. C’est également un designer accompli, un comédien, un marin et un eco-pirate.
Stephen coordonnera les activités artistiques des enfants.
Jennifer Yerkes
Jennifer Yerkes is one of the co-founding members of the Les Fruits de Mer team. Jenn has served as the team’s Chief of Expeditions since its inception in 2007, leading missions around the globe. She worked in advertising and PR in New York City for a decade before moving to St. Martin. She is currently leveraging her extensive expertise in writing, branding, and creative direction for the Association’s communications, and to develop a series of educational books for children based on the wildlife of St. Martin. A PADI Rescue Diver and avid snorkeler, she is also deeply interested in local food and folklore.
Jennifer will be the on-site coordinator for the event.
Jennifer Yerkes est un des membres cofondateure de l’association Les Fruits de Mer. Jenn remplit le rôle de Chef d’Expédition depuis sa création en 2007, conduisant des missions autour du globe. Elle a travaillé dans le domaine de la publicité et des relations publiques à New York pendant une décennie avant de s’installer à St. Martin. Actuellement, elle met son expertise en écriture, marketing et sa créativité au service de la communications de l’association. Elle travaille également à une série de livres éducatifs pour enfants basés sur la faune et la flore de St. Martin. Plongeuse sauveteur PADI, fervente pratiquante de snorkeling, Jenn est aussi particulièrement intéressée par la gastronomie et le folklore locaux.
Jennifer sera la coordinatrice de l’évènement sur site.
Mark Yokoyama
Mark Yokoyama is one of the co-founding members of the Les Fruits de Mer team. Mark is the author of The Incomplete Guide to the Wildlife of Saint Martin and a regular wildlife columnist for The Daily Herald and SXMInfo. He is an accomplished nature photographer whose work has appeared in internationally-renowned publications including The New York Times and The Economist. A former business consultant and former President of the Oregon Entomological Society, Mark now spends his time doing wildlife research and photography, conducting wildlife education, and promoting authentic, sustainable wildlife tourism on the island of St. Martin and beyond.
Mark will be hosting the Bug Discovery Station at the event, sharing his knowledge of insects, spiders and other invertebrates of St. Martin.
Mark Yokoyama est un des membres cofondateurs de l’association Les Fruits de mer. Mark est l’auteur du Guide Incomplet de la Faune Sauvage de Saint Martin et un chroniqueur spécialiste de faune et flore régulier pour le quotidien The Daily Herald de Sint Maarten et pour le journal en ligne SXMINFO de Saint-Martin. Il est un photographe naturaliste accompli dont le travail est apparu dans des publications de renommée internationale comme le New York Times ou The Economist. Ancien consultant d’affaires et ancien Président de la Société Entomologiste de l’Oregon, Mark consacre désormais son temps à la recherche, à la photographie, à l’enseignement et l’éveil à la faune et à la flore et à la promotion d’un tourisme vert et durable sur l’île de Saint-Martin et dans la Caraïbe.
Mark animera la station de découverte des insectes où il partagera ses connaissances des insectes, des araignées et autres invertébrés de Saint-Martin.
Finished Masks!
Mask Decorating
Here’s part two of the mask workshop: decorating the masks. The idea was to do insect and spider masks, so we brought some images of insects and spiders and hung them up for inspiration. The first group was so impressed by the photo of the red mountain spider (Alcimosphenus licinus), almost all the masks ended up being red and black. It is a very cool looking spider!
Mask Making
Our other workshop with the students on Tuesday was mask-making using quick-dry plaster bandages. We were a little surprised that none of the kids had done it before. It’s a great activity because it requires teamwork and trust in the partner who is putting plaster on your face. Also, masks are great for Halloween and Carnaval. These photos are also courtesy of Olivia Roudon.
Macro Photography Workshop
Here are some photos of the macro photography workshop we did with 11-year-old students from Quartier d’Orleans. We did a short hike through the broadleaf forest at Loterie Farm and collected a few insects to bring back to our mini-studio for pictures. It was part of a week-long program during the fall break for students who don’t usually get the chance to travel or do some of these things. Big thanks to Anne Coulon for organizing the program, Foyer Socio-educatif du Collège de Quartier d’Orléans for funding the program, Loterie Farm for donating use of the space for workshops and donors who gave us their old cameras to use with the kids. The fantastic photos are by Olivia Roudon.
Photographers from French Quarter
Mask Making
Planning, Building and Promoting Heritage Tourism
At the recent tourism conference in Anse Marcel, Les Fruits de Mer were happy to be a part of the working group that developed ideas and an action plan for promoting heritage-based tourism on the island. We believe that developing this type of tourism is crucial to both the local economy and the preservation of natural and cultural heritage on St. Martin. Economically, this growing segment of the tourist market can help drive sustainable growth as traditional mass tourism has largely matured, bring higher-value tourist visits and ensure that more of the revenue from tourism on the island goes to local businesses and stays in the local economy. It can also drive the preservation of local heritage because it depends on these assets. No outside investor can build an 18th-century fort on St. Martin or create a lizard that lives nowhere else.
You can read more about the workshop and the conference in the article below. What parts of St. Martin’s heritage do you think would make great tourism assets? How can we create events that help preserve local traditions, but also drive tourism revenues? How can education about local natural and cultural heritage prepare the youth of today for the heritage tourism careers of tomorrow?
If you’d like to share your ideas, feel free to post them here. If you’d like to help turn those ideas into reality, consider joining Les Fruits de Mer (https://www.lesfruitsdemer.com/about-us/membership/)
Les Fruits Help Identify Heritage Tourism Opportunities
Three officers of Les Fruits de Mer had the opportunity to attend the tourism conference organized by Député Daniel Gibbs on Thursday, and took part in the roundtable discussion of natural and cultural heritage assets and their use in driving tourism, particularly during the low season. It was a great opportunity to share ideas and perspectives between organizations involved in nature, culture and arts as well as local businesses looking for ways to boost tourism and make the island a more compelling destination. You can read more about the workshop here: http://www.sxmislandtime.com/component/k2/25384-heritage-development-planned-at-tourism-conference.html
Migratory Bird Festival Press
The Daily Herald, Sint Maarten, October 2013

St. Martin’s Week, Saint Martin, October 2013

SXM Fax Info, Saint Martin, October 2013

St. Martin’s Week, Saint Martin, September 2013

The Daily Herald, Sint Maarten, September 2013

Le Pélican, Saint Martin, September 2013


Bird Festival Survey
Thank you to everyone who completed the short survey about our Migratory Bird Festival. We had a lot of great feedback, as well as great suggestions for future events. This feedback is very important to us and we will be using it to make our next event even better. If you attended the Migratory Bird Festival and haven’t had a chance to complete the survey yet, it is super-short and you can access the survey here: http://www.surveymonkey.com/s/RGTBKWQ
Migratory Bird Festival
Huge thanks to everyone who attended our Migratory Bird Festival at the Mangrove Discovery Trail on Étang de la Barrière in Cul-de-Sac. We had about 200 visitors for guided tours of the trail, art activities for children, a little bit of beach cleaning and other good times. Here are some photos from the event by Olivia Roudon.
Grand Case Canal Clean-up
Lots of wildlife depend on our salt ponds and wetland areas. There was a great clean-up this morning on the canal in Grand Case, the second of many events to help make my favorite town even better. Huge thanks to everyone who came by and helped out. We did a lot of cleaning along the canal as you can see. The place looks great! We also put up a temporary fence to try to catch garbage from the dumpster area before it goes in. Check out the before and after shots to see how much less trash there is in this area right now. Merci beaucoup à tous! If you want to know about future clean-up events, visit: https://www.facebook.com/fortheloveofgrandcase or Association Les Fruits de Mer.
Les Fruits de Mer in Action: Dog Island
If you are interested in the seabirds at Dog Island, you might enjoy this video from CaribinTV, with some nice footage from the same visit. http://www.caribintv.com/dog-island
The yellow subtitles make it look even more like lost footage from a Cousteau expedition. I think a couple of the figures I give for the number of nesting pairs of birds may be off in the subtitles, but you can find out more information about this IBA (Important Bird Area) here: http://www.birdlife.org/datazone/sitefactsheet.php?id=19783

Migratory Bird Festival
Get ready for the biggest birding event of the year! We will be hosting a special event in honor of the birds that fly thousands of miles to visit St. Martin each fall. Part of International Migratory Bird Day, there will be plenty of activities and guided tours of the mangrove discovery trail at Étang de la Barrière right next to the Pinel ferry dock. Learn about our migratory bird visitors and the mangrove, beach and mudflat habitats that bring them here each year. More updates to follow, so “Join” (https://www.facebook.com/events/518285941588370/) the event and invite your friends! It is free and open to the public and there will be special activities for children, so bring the whole family. The event will be on Sunday, September 29th from 8-11am.

Clean-up in Grand Case
The canal didn’t look as bad as it does sometimes, but we were still able to get a couple hundred pounds of trash from just the beach side of the bridge. That was just with a handful of folks in about an hour. If anyone wants to join in next time, there’s plenty of trash to clean up on the other side of the bridge!
Contact us to find out how to participate or visit For the Love of Grand Case on Facebook.
We Are Official
We are officially a French non-profit association:










